
INTRODUCTION
AUTHOR'S PREFACE
PART I
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
The opening essay sets a witty, self‑critical tone, pointing out how English readers often view foreign literature through a familiar, sometimes smug lens. It reminds us that cultural misunderstanding is a two‑way street, with each side hearing only what it expects. By urging us to look beyond translation’s limits, the narrator frames the novel as a bridge between distant worlds.
Set largely in Rome, the story follows a Sardinian woman who, now living in the capital, observes the city's rhythms while constantly recalling the rugged coastline of her homeland. Through her eyes, ordinary streets become stages for quiet dramas, and the contrast between island simplicity and urban complexity fuels a gentle nostalgia that colors every encounter. The narrative moves with a calm, realist eye, inviting listeners to feel the subtle pull of memory as the protagonist navigates love, family, and the ever‑present sense of being caught between two worlds.
Language
en
Duration
~7 hours (439K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Credits
Produced by Andrés V. Galia, Chris Curnow and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)
Release date
2017-01-06
Rights
Public domain in the USA.

1871–1936
A Nobel Prize-winning novelist from Sardinia, her stories are known for their vivid sense of place and their deep sympathy for ordinary lives. She wrote with quiet intensity about tradition, hardship, faith, and the pull of fate.
View all books
by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda

by Grazia Deledda