Early Theories of Translation

audiobook

Early Theories of Translation

by Flora Ross Amos

EN·~5 hours·13 chapters

Chapters

13 total

Transcriber's Note:

1:24

PREFACE

10:40

I. THE MEDIEVAL PERIOD

0:01

EARLY THEORIES OF TRANSLATION

0:01

I. THE MEDIEVAL PERIOD

1:12:25

II. THE TRANSLATION OF THE BIBLE

0:02

II. THE TRANSLATION OF THE BIBLE

57:44

III. THE SIXTEENTH CENTURY

0:01

III. THE SIXTEENTH CENTURY

1:36:12

IV. FROM COWLEY TO POPE

0:01

Description

This scholarly study takes listeners on a concise journey through the early ideas that shaped the art of translation in English literature. Focusing mainly on the vibrant sixteenth‑century period, it reveals how the rise of new learning challenged medieval conventions and sparked fresh debates about fidelity, style, and the translator’s role. By examining prefaces and contemporary commentaries, the author uncovers the often‑overlooked theoretical foundations that guided translators long before modern terminology existed.

The narrative also places these early theories in a broader context, tracing their evolution into the more systematic approaches of the seventeenth and eighteenth centuries. It highlights the surprising gaps and discontinuities in the historical record, showing how many influential voices were ignored or forgotten. Listeners will come away with a clearer picture of how translation theory emerged from scholarly curiosity and practical necessity, setting the stage for the richer discussions that followed.

Collections

Browse all

Details

Language

en

Duration

~5 hours (310K characters)

Publisher of text edition

Project Gutenberg

Credits

Produced by David Starner and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net

Release date

2007-08-18

Rights

Public domain in the USA.

About the author

FR

Flora Ross Amos

b. 1881

A pioneering scholar of translation history, she is best known for tracing how English writers thought about translation from the medieval period through the early modern era. Her best-known book grew out of doctoral research and remains of interest to readers curious about the long history of literary translation.

View all books

You may also like