
THIS EDITION OF - MADEMOISELLE DE MAUPIN - HAS BEEN COMPLETELY TRANSLATED - BY - I. G. BURNHAM - THE ETCHINGS ARE BY - FRANÇOIS-XAVIER LE SUEUR - AND DRAWINGS BY - ÉDOUARD TOUDOUZE
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
The narrative opens with a tender confession, as the narrator finally admits that what she thought was pure admiration has become an all‑consuming love for a young man named Silvio. She reflects on the way his voice, his touch, and even the memory of his hand linger like a delicate perfume, exposing the depth of her feelings and the vulnerability that follows. Through vivid, painterly language, she describes how her emotions cling to him as closely as wax to a mold, suggesting both intimacy and a desire to be understood.
Set against the backdrop of a stately château, the story shifts to a quiet morning when she watches the object of her affection from behind a curtain, his melancholy silhouette framed by a narrow window and a cascade of red damask. The light paints him in golden tones, his dark hair and graceful bearing captured with an artist’s eye, hinting at the novel’s ongoing exploration of beauty, identity, and the complex dance between outward performance and inner truth.
Language
en
Duration
~6 hours (369K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Release date
2015-05-08
Rights
Public domain in the USA.

1811–1872
A vivid voice of 19th-century French literature, this poet, novelist, and critic helped shape the idea of “art for art’s sake.” His writing moves easily from lush fantasy and historical fiction to sharp art criticism and travel writing.
View all books
by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier

by Théophile Gautier