
Noto de transskribinto:
EN RUSUJO PER ESPERANTO.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
A modest yet vivid travel memoir, this work follows a curious wanderer who, without any knowledge of Russian, sets off from his hometown of Algiers in the summer of 1905. Relying solely on Esperanto, the language he shares with a Russian correspondent, he embarks on a long sea‑leg to Odessa and then ventures inland toward the little town of Sumi in the Kursk province. The narrative captures the practical challenges of crossing borders, the quirky translations of railway signs, and the surprising hospitality that bridges the linguistic gap.
Through the author's eyes, readers encounter bustling markets, quiet countryside chapels, and the everyday rhythms of a nation on the brink of upheaval. His observations are colored by the humble wonder of discovering unfamiliar customs, food, and folk songs, all filtered through the simple, earnest lens of a traveler using a universal tongue. The account remains firmly within the first stage of the journey, offering a snapshot of early‑twentieth‑century Russia as experienced by an outsider who feels oddly at home.
Language
eo
Duration
~2 hours (157K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Credits
Produced by Andrew Sly and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. Thanks to the Esperanto-Fondaĵo Cesar Vanbiervliet for providing the original book.
Release date
2013-02-06
Rights
Public domain in the USA.
An early Esperanto writer and traveler, remembered for a lively account of visiting Russia at the start of the 20th century. What can be confirmed about this author is limited, which makes the surviving work feel like a small historical discovery.
View all books
by Friedrich Gerstäcker

by Richard Ligon

by Guido Gozzano

by Carl Ethan Akeley

by Hilaire Belloc

by John L. Stephens