
[Transcriber's note: This work is derived from https://archive.org/details/shakspearehistim00guizrich/page/n11/mode/2up. Pages 132 and 133 are missing from this copy. The replacement pages are from https://archive.org/stream/cu31924013149129\]
The work opens with a reflective preface that situates Shakespeare’s reputation within the early nineteenth‑century French literary scene. The author explains how his earlier essay, first attached to a French edition of the Bard’s complete works, sparked lively debates among figures such as Voltaire and La Harpe. He then examines the persistent challenges of rendering Shakespeare into French, arguing that literal fidelity and creative adaptation each betray a different aspect of the playwright’s unique voice.
Beyond the introductory essay, the volume offers concise studies of Shakespeare’s major tragedies, histories and comedies, paired with a focused analysis of Othello and its reception in French drama of 1830. By linking the evolution of dramatic art across nations and eras, the author illustrates why Shakespeare’s themes have remained irresistibly popular despite linguistic obstacles. Readers gain a nuanced picture of how the English master was read, translated, and admired in a time when cultural exchange was still taking shape.
Language
en
Duration
~10 hours (611K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Credits
Produced by Don Kostuch
Release date
2020-07-10
Rights
Public domain in the USA.

1787–1874
A major voice in 19th-century France, he moved between scholarship and government, becoming known both for his histories and for his powerful role in public life. His career helps tell the story of how ideas, education, and politics collided in post-Revolutionary Europe.
View all books
by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot

by François Guizot