
NOTES SUR LA TRANSCRIPTION:
Haine d’Amour
Table des matières
I
II
III
IV
V
VI
VII
Under a gentle, mist‑laden April sunrise, a modest wedding carriage rolls down the Champs‑Élysées, its polished brass and crisp white cravat catching the eye of passersby. Inside, Vincent de Villenoise sits hunched in a corner, the newly appointed “garçon d’honneur” whose title feels more like a burden than an honor. The ceremony’s pomp clashes with his sense of absurdity, and he watches the bustling streets of Paris slide past, aware that his day of ceremonial duties has stolen hours he would have spent elsewhere.
Vincent longs for the quiet sanctuary of his study, a lofty attic filled with towering shelves of ancient tomes. There, a half‑finished translation of Manilius lies open, the Latin verses whispering of fate and the cosmos, urging him toward deeper reflection. As the carriage rattles onward, he feels the tug of two worlds: the superficial glitter of society and the profound, solitary pursuit of knowledge that defines his true self.
Language
fr
Duration
~8 hours (511K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Credits
Produced by Giovanni Fini, Clarity and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
Release date
2015-11-21
Rights
Public domain in the USA.
Subjects

1860–1921
A widely read French poet and novelist, this pioneering writer published under a male pen name and built a career that moved between lyric poetry, popular fiction, and social themes. Her work once earned major literary recognition in France and later slipped from view, which makes rediscovering it especially rewarding.
View all books
by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur

by Daniel Lesueur