
A vivid tapestry of Ukrainian culture unfolds in this collection, where each poem is paired with delicate illustrations that echo the country’s rich embroidery traditions. The pages are dotted with miniature landscapes and folk motifs, inviting listeners to feel the same craft‑spirit that Shevchenko likened to “embroidering verses.” Even before the words begin, the book’s visual design sets a tone of resilient beauty that frames the poetry’s heart.
Beyond the artwork, the volume brings the voice of Taras Shevchenko—once a serf, later a prisoner, and finally a national icon—into clear English. The translator, guided by decades of study and collaboration with Ukrainian scholars, strives to preserve the poet’s raw emotion, rhythm, and musicality while making the verses accessible to new ears. Listeners will hear the echo of a people’s struggle for freedom, the melancholy of exile, and the fierce hope that still burns in the Ukrainian soul.
Full title
The Kobzar of the Ukraine Being select poems of Taras Shevchenko done into English verse with biographical fragments by Alexander Jardine Hunter
Language
en
Duration
~1 hours (91K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Original publisher
Canada: Dr. A. J. Hunter, 1922.
Credits
Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
Release date
2022-07-09
Rights
Public domain in the USA.

1814–1861
Born into serfdom and later freed, this Ukrainian poet and artist turned personal struggle into work that spoke powerfully about dignity, injustice, and national identity. His poems and prose helped shape modern Ukrainian literature, while his paintings and drawings revealed a second, equally serious creative life.
View all books
by Florence Randal Livesay