Rebekah Smith

author

Rebekah Smith

Drawn to questions of belief, silence, and resilience, this writer and translator brings a thoughtful, artful sensibility to both original work and literary translation.

1 Audiobook

About the author

A writer, translator, and editor with a PhD in Comparative Literature, Rebekah Smith has worked across creative and scholarly worlds. Ugly Duckling Presse describes her as an editor there, and notes books including One Woman Cult and translations such as The Sea by Victoria Cóccaro and Ova Completa by Susana Thénon.

The National Endowment for the Arts says she was a Translation Fellow and described her as a writer, translator, editor, and PhD candidate, with research focused on questions of visibility, hiding, and vanishing in the work of women poets. That mix of literary criticism, translation, and creative practice helps explain the reflective, searching quality associated with her work.

On her own site, she presents her writing and art as an exploration of belief systems, silence, resilience, hope, humor, and reflection. Taken together, those threads suggest an author interested not just in language, but in how people make meaning, endure change, and reinvent themselves.