author
Known mainly through Portuguese-language editions of Shakespeare, this elusive literary figure is associated with versions of Othello and Romeu e Julieta preserved by Project Gutenberg. Very little reliable biographical information appears to survive, which gives the name an air of mystery.

by Gustave Dubarry, William Shakespeare
Project Gutenberg lists Gustave Dubarry as the author connected to Portuguese editions of Othello and Romeu e Julieta, both presented alongside William Shakespeare. That suggests the name is chiefly remembered in connection with adapting, retelling, or presenting Shakespeare for Portuguese readers rather than for a widely documented independent literary career.
Beyond those catalog records, clear biographical details are hard to confirm from reliable sources available here. I couldn't verify basic facts such as birth and death dates, nationality, or a fuller bibliography, so it is best to treat Gustave Dubarry as a little-documented literary figure whose surviving reputation rests on those Shakespeare-related works.
For listeners, that obscurity can be part of the appeal: the books linked to this name open a small window onto how classic drama traveled across languages and readerships.