author
Very little seems to be recorded about this translator beyond the name used in old editions: “P. S., a graduate of St. Joseph’s.” The credit appears on Project Gutenberg’s record for an English version of Adventures of a Donkey, suggesting a modest but real role in bringing la comtesse de Ségur’s work to English-language readers.

by la comtesse de Ségur, a graduate of St. Joseph's P. S.
The available public record is extremely thin. Project Gutenberg lists “P. S., a graduate of St. Joseph’s” as a contributor connected with Adventures of a Donkey, alongside la comtesse de Ségur, the original author. No fuller personal name, dates, or biographical details were readily confirmed from the sources found during this search.
That makes this author profile a glimpse rather than a full portrait: an apparently anonymous or abbreviated translator whose work helped introduce a classic children’s story to new readers. In cases like this, the surviving book credit is often the clearest trace of the person’s literary contribution.
Because no reliably identified personal profile or verified portrait page was found, a portrait image could not be confirmed.