
This translation sets out to bring the New Testament’s original Greek into language that feels both clear and faithful to the source. Its compiler, a long‑time student of Scripture, strives for literal accuracy while preserving the rhythm and nuance of the ancient text, aiming to make each passage understandable to readers without formal training in the original languages. The work balances scholarly rigor with a heartfelt desire to illuminate the spiritual meaning behind the words, offering a fresh perspective for those seeking a more direct encounter with the biblical message.
The extensive preface explains the translator’s method, emphasizing careful word‑by‑word rendering, retention of grammatical details, and respect for the spirit that inspired the writings. Readers will appreciate the thoughtful commentary on why certain phrasing was chosen, and the sincere invitation to engage with the text through prayerful study. Whether you are new to the New Testament or revisiting familiar passages, this version invites a deeper, more vivid appreciation of the scriptures.
Full title
A Translation of the New Testament from the original Greek Humbly Attempted with a View to Assist the Unlearned with Clearer and More Explicit Views of the Mind of the Spirit in the Scriptures of Truth
Language
en
Duration
~17 hours (986K characters)
Publisher of text edition
Project Gutenberg
Release date
2010-03-30
Rights
Public domain in the USA.
Subjects

1734–1820
An energetic evangelical preacher, hymn writer, and Church of England minister, this 18th-century religious leader helped shape early Methodism while remaining within the Anglican tradition. He is also remembered for publishing hymns and devotional works that reached a wide popular audience.
View all books